——用戶導向、坦誠直接、擁抱變化、持續改進——
來源:微信公眾號“觀察者網”
英媒可能再次感受到了被漢語支配的恐懼。
事情是這樣的,2月2日,英國首相特雷莎·梅在上海參觀了豫園,并同丈夫菲利普與小朋友們一道學習了剪紙。
對于梅姨這張舉著自己作品的照片,《倫敦晚報》評價說,“福都拿倒了……特雷莎訪問上海時將好運全部耗盡”。
英國《倫敦晚報》報道截圖
《倫敦晚報》還特意標出“福”的正確寫法
《倫敦晚報》說,“雖然照片上的特雷莎·梅和丈夫都眉開眼笑地舉著剪好的福字,但非常不幸,他倆都把福字拿倒了,這使得本來熱熱鬧鬧地現場變得十分尷尬,大家都用疑惑地眼神看著他倆,包括旁邊正與特雷莎交談的小女孩。”
對于此事,中國網友紛紛表示,英媒真的是想多了:
還有人@特雷莎 @英國駐華使館 “搞事情”:
希望外媒努力提高知識水平:
外國網友也紛紛指出,“沒文化”的不是梅姨,而恰恰是《倫敦晚報》——連“福倒了”的典故都不知道,還想裝中國通?
博大精深的漢語給英國媒體帶來了這么大的困擾,真是不好意思了。
點贊次數:0次
2018.02.23 10:30:26
2018.02.22 14:30:13
2018.02.21 17:45:58
2018.02.20 16:45:15
2018.02.19 14:35:03
2018.02.16 17:20:29
2018.02.15 14:50:11
2018.02.14 13:40:57
2018.02.13 17:30:49
2018.02.12 11:40:03
2018.02.09 16:20:25
2018.02.08 14:40:33
2018.02.07 11:25:15
2018.02.06 13:20:18
2018.02.05 12:20:32
2018.02.02 13:55:57
2018.02.01 11:45:44
2018.01.31 11:55:38
2018.01.29 10:45:49
2018.01.26 11:35:27